使 徒 行 傳 18:27
# 1161 他 846 想要 1014 , 5740 往 1519 亞該亞 882 去 1330 , 5629 , 弟兄們就勉勵他, 並寫信請門徒接待他(或作: 弟兄們 80 就寫信 1125 , 5656 勸 4389 , 5671 門徒 3101 接待 588 , 5664 他 846 )。 他 3739 到了 3854 , 5637 那裡, 多 4183 幫助 4820 , 5639 那蒙 1223 恩 5485 信 4100 , 5761 主的人, Acts 18:27 And 1161 when he 846 was disposed 1014 , 5740 to pass 1330 , 5629 into 1519 Achaia 882 , the brethren 80 wrote 1125 , 5656 , exhorting 4389 , 5671 the disciples 3101 to receive 588 , 5664 him 846 : who 3739 , when he was come 3854 , 5637 , helped them 4820 , 5639 much 4183 which had believed 4100 , 5761 through 1223 grace 5485 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #588 的意思
from 575 and 12 09; TDNT - 2:55,146; v AV - receive 3, receive gladly 2, accept 1; 6 1) to accept from, receive 2) to accept what is offered from without
希臘文詞彙 #588 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 8:40 And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received588, 5662 him: for they were all waiting for him. 使 徒 行 傳 2:41 Then they that gladly received588, 5666 his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. 使 徒 行 傳 15:4 And when they were come to Jerusalem, they were received588, 5681 of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them. 使 徒 行 傳 18:27 And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive588, 5664 him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace: 使 徒 行 傳 24:3 We accept588, 5736 it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. 使 徒 行 傳 28:30 And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received588, 5711 all that came in unto him, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|