使 徒 行 傳 19:33
# 1161 有人把亞力山大 223 從 1537 眾人 3793 中帶出來 4264 , 5656 , 猶太人 2453 推 4261 , 5660 , 5625 他 846 往前 4261 , 5723 , 亞力山大 223 就 1161 擺 2678 , 5660 手 5495 , 要 2309 , 5707 向百姓 1218 分訴 626 , 5738 ; Acts 19:33 And 1161 they drew 4264 , 5656 Alexander 223 out of 1537 the multitude 3793 , the Jews 2453 putting 4261 , 0 him 846 forward 4261 , 5660 , 5625 , 4261 , 5723 . And 1161 Alexander 223 beckoned 2678 , 5660 with the hand 5495 , and would 2309 , 5707 have made his defence 626 , 5738 unto the people 1218 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1218 的意思
源自 1210; TDNT - 2:63,149; 陽性名詞 AV - people 4; 4 1) 人民, 大眾 (#徒 12:22|) 2) (在希羅城市,為了討論公務召聚市民) 民眾大會 (#徒 17:5, 19:30,33|) 同義詞 見 5832
希臘文詞彙 #1218 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 12:22 百姓1218喊著說:這是 神的聲音,不是人的聲音。 使 徒 行 傳 17:5 但那不信的猶太人心裡嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成群,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓1218那裡。 使 徒 行 傳 19:30 保羅想要進去,到百姓1218那裡,門徒卻不許他去。 使 徒 行 傳 19:33 有人把亞力山大從眾人中帶出來,猶太人推他往前,亞力山大就擺手,要向百姓1218分訴; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|