使 徒 行 傳 20:25
# 2532 我素常 3568 在你們 # 3739 中間 1722 來往 1330 , 5627 # 2400 # 5628 , 傳講 2784 , 5723 神 2316 國 932 的道; 如今我 1473 曉得 1492 , 5758 , # 3754 你們 5210 以後都 3956 不得再 3765 見 3708 , 5695 我 3450 的面 4383 了。 Acts 20:25 And 2532 now 3568 , behold 2400 , 5628 , I 1473 know 1492 , 5758 that 3754 ye 5210 all 3956 , among 1722 whom 3739 I have gone 1330 , 5627 preaching 2784 , 5723 the kingdom 932 of God 2316 , shall see 3700 , 5695 my 3450 face 4383 no more 3765 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|