使 徒 行 傳 20:24
我卻 235 不 3761 以 2192 , 5719 # 3450 性命 5590 為念 4160 , 5731 , 也不 3762 看 # 3056 為寶貴 5093 # 1683 , 只要 5613 # 3326 # 5479 行完 5048 , 5658 我 3450 的路程 1408 , # 2532 成就我從 3844 主 2962 耶穌 2424 所 3739 領受 2983 , 5627 的職事 1248 , 證明 1263 , 5664 神 2316 恩惠 5485 的福音 2098 。 Acts 20:24 But 235 none 3762 of these things 3056 move me 4160 , 5731 , neither 3761 count I 2192 , 5719 my 3450 life 5590 dear 5093 unto myself 1683 , so 5613 that I might finish 5048 , 5658 my 3450 course 1408 with 3326 joy 5479 , and 2532 the ministry 1248 , which 3739 I have received 2983 , 5627 of 3844 the Lord 2962 Jesus 2424 , to testify 1263 , 5664 the gospel 2098 of the grace 5485 of God 2316 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #092 的意思
from 91; TDNT - 1:161,22; n n AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) a misdeed, evil doing, iniquity
希臘文詞彙 #092 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong92 or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: 使 徒 行 傳 24:20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing92 in me, while I stood before the council, 啟 示 錄 18:5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities92. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|