使 徒 行 傳 21:21
# 1161 他們聽 2727 , 5681 見 4012 人 4675 說: # 3754 你教訓 1321 , 5719 一切 3956 在 2596 外邦 1484 的猶太人 2453 # 575 離棄 646 摩西 3475 , 對他們說 3004 , 5723 : # 846 不 3361 要給孩子 5043 行割禮 4059 , 5721 , 也不 3366 要遵行 4043 , 5721 條規 1485 。 Acts 21:21 And 1161 they are informed 2727 , 5681 of 4012 thee 4675 , that 3754 thou teachest 1321 , 5719 all 3956 the Jews 2453 which are among 2596 the Gentiles 1484 to 575 forsake 646 Moses 3475 , saying 3004 , 5723 that they 846 ought 4059 , 0 not 3361 to circumcise 4059 , 5721 their children 5043 , neither 3366 to walk 4043 , 5721 after the customs 1485 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|