使 徒 行 傳 21:5
# 1161 # 3753 過了 1096 , 5633 , 1822 , 5658 這幾天 2250 , 我們 2248 就起身 1831 , 5631 前行 4198 , 5711 。 他們眾人 3956 同 4862 妻子 1135 # 2532 兒女 5043 , 送 4311 , 5723 我們 2248 到 2193 城 4172 外 1854 , # 2532 我們都 2193 跪 5087 , 5631 , 1119 在 1909 岸上 123 禱告 4336 , 5662 , 彼此辭別。 Acts 21:5 And 1161 when 3753 we 2248 had 1096 , 5633 accomplished 1822 , 5658 those days 2250 , we departed 1831 , 5631 and went our way 4198 , 5711 ; and they all 3956 brought 4311 , 0 us 2248 on our way 4311 , 5723 , with 4862 wives 1135 and 2532 children 5043 , till 2193 we were out of 1854 the city 4172 : and 2532 we kneeled down 5087 , 5631 , 1119 on 1909 the shore 123 , and prayed 4336 , 5662 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1822 的意思
源自 1537 和 739 的衍生字; TDNT - 1:475,80; 動詞 AV - accomplish + 1 096 1, thoroughly furnish 1; 2 1) 完成, 結束 (#徒 21:5|) 2) 裝備好, 佈置好 (#提後 3:17|)
希臘文詞彙 #1822 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 21:5 過了1096, 5633, 1822, 5658這幾天,我們就起身前行。他們眾人同妻子兒女,送我們到城外,我們都跪在岸上禱告,彼此辭別。 提 摩 太 後 書 3:17 叫屬 神的人得以完全,預備#1822行各樣的善事。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|