使 徒 行 傳 21:8
# 1161 第 1887 二天, 我們 # 3972 # 4012 離開 1831 , 5631 那裡, 來 2064 , 5627 , 5625 , 2064 , 5627 到 1519 凱撒利亞 2542 , 就 2532 進 1525 , 5631 了 1519 傳福音 2099 的腓利 5376 家 3624 裡, 和他 846 同 3844 住 3306 , 5656 。 他是 5607 , 5752 那七 2033 個 1537 執事裡的一個。 Acts 21:8 And 1161 the next 1887 day we that were of 4012 , 0 Paul's 3972 company 4012 departed 1831 , 5631 , and came 2064 , 5627 , 5625 , 2064 , 5627 unto 1519 Caesarea 2542 : and 2532 we entered 1525 , 5631 into 1519 the house 3624 of Philip 5376 the evangelist 2099 , which was 5607 , 5752 one of 1537 the seven 2033 ; and abode 3306 , 5656 with 3844 him 846 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2542 的意思
源自 2541; 專有地名 AV - Caesarea (of Palestine) 15, Caesarea (Philippi) 2; 17 該撒利亞 = "切斷的" 1) 位於黑門山腳下的一座城,原先稱為Paneas;後來由分封王腓立比重建, 起名為該撒利亞,紀念該撒提比留斯(Tiberias Caesar) (#太16:13; 可 8:27|) 2) 位於迦密山南方的城市,由希律大帝所建,紀念該撒奧古斯督,後來成為 羅馬總督所在地.
希臘文詞彙 #2542 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 16:13 耶穌到了凱撒利亞2542‧腓立比的境內,就問門徒說:人說我(有古卷沒有我字)人子是誰? 馬 可 福 音 8:27 耶穌和門徒出去,往凱撒利亞2542‧腓立比的村莊去;在路上問門徒說:人說我是誰? 使 徒 行 傳 8:40 後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣傳福音,直到凱撒利亞2542。 使 徒 行 傳 9:30 弟兄們知道了就送他下凱撒利亞2542,打發他往大數去。 使 徒 行 傳 10:1 在凱撒利亞2542有一個人,名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。 使 徒 行 傳 10:24 又次日,他們進入凱撒利亞2542,哥尼流已經請了他的親屬密友等候他們。 使 徒 行 傳 11:11 正當那時,有三個人站在我們所住的房門前,是從凱撒利亞2542差來見我的。 使 徒 行 傳 12:19 希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下凱撒利亞2542去,住在那裡。 使 徒 行 傳 18:22 在凱撒利亞2542下了船,就上耶路撒冷去問教會安,隨後下安提阿去。 使 徒 行 傳 21:8 第二天,我們離開那裡,來到凱撒利亞2542,就進了傳福音的腓利家裡,和他同住。他是那七個執事裡的一個。 使 徒 行 傳 21:16 有凱撒利亞2542的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個久為(久為:或作老)門徒的家裡,叫我們與他同住;他名叫拿孫,是塞浦路斯人。 使 徒 行 傳 23:23 千夫長便叫了兩個百夫長來,說:預備步兵二百,馬兵七十,長槍手二百,今夜亥初往凱撒利亞2542去; 使 徒 行 傳 23:33 馬兵來到凱撒利亞2542,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。 使 徒 行 傳 25:1 非斯都到了任,過了三天,就從凱撒利亞2542上耶路撒冷去。 使 徒 行 傳 25:4 非斯都卻回答說:保羅押在凱撒利亞2542,我自己快要往那裡去; 使 徒 行 傳 25:6 非斯都在他們那裡住了不過十天八天,就下凱撒利亞2542去;第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。 使 徒 行 傳 25:13 過了些日子,亞基帕王和百尼基氏來到凱撒利亞2542,問非斯都安。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|