使 徒 行 傳 22:3
# 2532 保羅說 5346 , 5748 : 我 1473 原 3303 是 1510 , 5748 猶太 2453 人 435 , 生 1080 , 5772 在 1722 基利 2791 家的大數 5019 , # 1161 長 397 , 5772 在 1722 這 5026 城 4172 裡, 在 3844 迦瑪列門 1059 下 4228 , 按著 2596 # 195 我們祖宗 3971 嚴緊的律法 3551 受教 3811 , 5772 , # 5225 # 5723 熱心 2207 事奉 神 2316 , 像 2531 你們 5210 眾人 3956 今日 4594 一樣 # 2075 # 5748 。 Acts 22:3 I 1473 am 1510 , 5748 verily 3303 a man 435 which am a Jew 2453 , born 1080 , 5772 in 1722 Tarsus 5019 , a city in Cilicia 2791 , yet 1161 brought up 397 , 5772 in 1722 this 5026 city 4172 at 3844 the feet 4228 of Gamaliel 1059 , and taught 3811 , 5772 according 2596 to the perfect manner 195 of the law 3551 of the fathers 3971 , and was 5225 , 5723 zealous 2207 toward God 2316 , as 2531 ye 5210 all 3956 are 2075 , 5748 this day 4594 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3971 的意思
源自 3962; TDNT - 5:1 014,*; 形容詞 AV - of (one's) fathers 2, of the fathers 1; 3 1) 繼承於父親/先祖的 同義詞 見 5869
希臘文詞彙 #3971 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 22:3 保羅說:我原是猶太人,生在基利家的大數,長在這城裡,在迦瑪列門下,按著我們祖宗3971嚴緊的律法受教,熱心事奉 神,像你們眾人今日一樣。 使 徒 行 傳 24:14 但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道事奉我祖宗3971的 神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的, 使 徒 行 傳 28:17 過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們來了,就對他們說:弟兄們,我雖沒有做甚麼事干犯本國的百姓和我們祖宗3971的規條,卻被鎖綁,從耶路撒冷解在羅馬人的手裡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|