使 徒 行 傳 25:11
# 1063 我若 1487 , 3303 行了不義 91 , 5719 的事, # 2532 犯了 4238 , 5758 甚麼該 514 死 2288 的罪 5100 , 就是死 599 , 5629 , 我也不 3756 辭 3868 , 5736 。 # 1161 他們所 3778 告 2723 , 5719 我 3450 的事 3739 若 1487 都 2076 , 5748 不 3762 實, 就沒有人 3762 可以 1410 , 5736 把我 3165 交給 5483 , 5664 他們 846 。 我要上告 1941 , 5731 於凱撒 2541 。 Acts 25:11 For 1063 if 1487 , 3303 I be an offender 91 , 5719 , or 2532 have committed 4238 , 5758 any thing 5100 worthy 514 of death 2288 , I refuse 3868 , 5736 not 3756 to die 599 , 5629 : but 1161 if 1487 there be 2076 , 5748 none 3762 of these things 3739 whereof these 3778 accuse 2723 , 5719 me 3450 , no man 3762 may 1410 , 5736 deliver 5483 , 5664 me 3165 unto them 846 . I appeal unto 1941 , 5731 Caesar 2541 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2541 的意思
源自拉丁文; 陽性名詞 AV - Caesar 30; 30 該撒 = "切斷的" 1) 本是凱撒大帝的名字,後來成為羅馬皇帝的頭銜
希臘文詞彙 #2541 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 25:8 保羅分訴說:無論猶太人的律法,或是聖殿,或是凱撒2541,我都沒有干犯。 使 徒 行 傳 25:10 保羅說:我站在凱撒2541的堂前,這就是我應當受審的地方。我向猶太人並沒有行過甚麼不義的事,這也是你明明知道的。 使 徒 行 傳 25:11 我若行了不義的事,犯了甚麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於凱撒2541。 使 徒 行 傳 25:12 非斯都和議會商量了,就說:你既上告於凱撒2541,可以往凱撒2541那裡去2541。 使 徒 行 傳 25:21 但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到凱撒2541那裡去。 使 徒 行 傳 26:32 亞基帕又對非斯都說:這人若沒有上告於凱撒2541,就可以釋放了。 使 徒 行 傳 27:24 保羅,不要害怕,你必定站在凱撒2541面前,並且與你同船的人, 神都賜給你了。 使 徒 行 傳 28:19 無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於凱撒2541,並非有甚麼事要控告我本國的百姓。 腓 立 比 書 4:22 眾聖徒都問你們安。在凱撒2541家裡的人特特的問你們安。 提 摩 太 後 書 4:22 願主與你的靈同在。願恩惠常與你們同在!#2541 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|