使 徒 行 傳 25:24
# 2532 非斯都 5347 說 5346 , 5748 : 亞基帕 67 王 935 和 2532 # 2254 在 4840 , 5752 這裡的 # 3588 諸 3956 位 435 啊, 你們看 2334 , 5719 這人 5126 , 就是 4012 # 3739 一切 3956 猶太 2453 人 4128 , 在 1793 , 5627 # 5037 # 1722 耶路撒冷 2414 和 2532 這裡 1759 , 曾向我 3427 懇求、 呼叫 1916 , 5723 說: 不 3361 可 1163 , 5750 容他再 3371 活著 2198 , 5721 。 Acts 25:24 And 2532 Festus 5347 said 5346 , 5748 , King 935 Agrippa 67 , and 2532 all 3956 men 435 which 3588 are here present 4840 , 5752 with us 2254 , ye see 2334 , 5719 this man 5126 , about 4012 whom 3739 all 3956 the multitude 4128 of the Jews 2453 have dealt 1793 , 5627 with me 3427 , both 5037 at 1722 Jerusalem 2414 , and 2532 also here 1759 , crying 1916 , 5723 that he ought 1163 , 5750 not 3361 to live 2198 , 5721 any longer 3371 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #5037 的意思
用以連接或附加的質詞/語助詞; 質詞/語助詞 AV - and 130, both 36, then 2, whether 1, even 1, also 1, not tr 38; 2 09 1) 因此, 以致於 2) 以及, 並且, 不單 ... 而且 3) 甚至 (#羅7:7;林後10:8|)
希臘文詞彙 #5037 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 2:9 我們帕提亞人、米底亞人、以攔人,和住在美索不達米亞、#5037猶太、加帕多家、本都、亞細亞、 使 徒 行 傳 2:10 #5037弗呂家、#5037旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是5037猶太人,或是5037, 2532進猶太教的人, 使 徒 行 傳 2:33 他既被 神的右手高舉(或作:他既高舉在 神的右邊),又5037從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。 使 徒 行 傳 2:37 眾人聽見這話,覺得扎心,就5037對彼得和其餘的使徒說:弟兄們,我們當怎樣行? 使 徒 行 傳 2:40 彼得還5037, 2087用許多話作見證,勸勉他們說:你們當救自己脫離這彎曲的世代。 使 徒 行 傳 2:46 #5037他們天天同心合意恆切的在殿裡,且5037在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯, 使 徒 行 傳 3:10 #5037認得他是那素常坐在殿的美門口求賙濟的,就因他所遇著的事滿心希奇、驚訝。 使 徒 行 傳 4:13 他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,#5037認明他們是跟過耶穌的; 使 徒 行 傳 4:27 希律和5037, 2532本丟彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裡聚集,要攻打你所膏的聖僕(僕:或作子)耶穌, 使 徒 行 傳 4:33 使徒大有能力,見證主耶穌復活;眾人也5037都蒙大恩。 使 徒 行 傳 5:14 信而歸主的人越發增添,連5037男帶女很多。 使 徒 行 傳 5:19 但主的使者夜間開了監門,#5037領他們出來, 使 徒 行 傳 5:24 #5037守殿官和祭司長聽見這話,心裡犯難,不知這事將來如何。 使 徒 行 傳 5:35 就5037對眾人說:以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。 使 徒 行 傳 5:42 他們就5037每日在殿裡、在家裡、不住的教訓人,傳耶穌是基督。 使 徒 行 傳 6:7 神的道興旺起來;在耶路撒冷門徒數目加增的甚多,也有5037許多祭司信從了這道。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|