使 徒 行 傳 25:20
# 1161 這些 # 1519 事當 5127 怎樣 4012 究問 2214 , 我 1473 心裡作難 639 , 5734 , 所以問 3004 , 5707 他說: 你 # 1487 願意 1014 , 5739 上 4198 , 5738 # 1519 耶路撒冷 2419 去, 在那裡 2546 為 4012 這些事 5130 聽審 2919 , 5745 嗎? Acts 25:20 And 1161 because I 1473 doubted 639 , 5734 of 1519 such 5127 manner 4012 of questions 2214 , I asked 3004 , 5707 him whether 1487 he would 1014 , 5739 go 4198 , 5738 to 1519 Jerusalem 2419 , and there 2546 be judged 2919 , 5745 of 4012 these matters 5130 . [I doubted...: or, I was doubtful how to enquire hereof] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #03808 的意思
源自可能是 3816 的衍生字 ; TDNT - 5:636,759; 中性名詞 AV - child 1, lad 1; 2 1) 兒童 (#太 11:16) 2) 青少年 (#約 6:9|) 同義詞 見 5868
希臘文詞彙 #03808 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 11:16 我可用甚麼比這世代呢?好像孩童3808坐在街市上招呼同伴,說: 約 翰 福 音 6:9 在這裡有一個孩童3808,帶著五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算甚麼呢? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|