使 徒 行 傳 25:16
我對
4314
他們
#
3739
說
611
,
5662
,
無論甚麼
5100
人
444
,
被告
2723
,
5746
還
4250
沒有
2192
,
5722
和
#
2228
原告
2725
對質
2596
,
4383
,
未
#
5037
得
2983
,
5630
機會
5117
分訴
627
所
4012
告他的事
1462
,
就先定
5483
,
5738
他的
#
1519
罪
684
,
#
3754
這不
3756
是
2076
,
5748
羅馬人
4514
的條例
1485
。
Acts 25:16
To
4314
whom
3739
I answered
611
,
5662
,
#
3754
It is
2076
,
5748
not
3756
the manner
1485
of the Romans
4514
to deliver
5483
,
5738
any
5100
man
444
to
1519
die
684
,
before
4250
that
2228
he which is accused
2723
,
5746
have
2192
,
5722
the accusers
2725
face to face
2596
,
4383
,
#
5037
and have
2983
,
5630
licence
5117
to answer for himself
627
concerning
4012
the crime laid against him
1462
.
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞
欽定本 - not burdensome 1; 1
1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,
總不至於累著4你們。