使 徒 行 傳 25:26
論到 4012 這人 3739 , 我沒 3756 有 2192 , 5719 確實的 804 事 5100 可以奏明 1125 , 5658 主 2962 上。 因此 1352 , 我帶 4254 , 5627 他 846 到你們 5216 面前 1909 , 也 2532 特意 3122 帶他到你 4675 亞基帕 67 王 935 面前 1909 , 為 3704 要在 1096 , 5637 查問 351 之後有 2192 , 5632 所 5100 陳奏 1125 , 5658 。 Acts 25:26 Of 4012 whom 3739 I have 2192 , 5719 no 3756 certain 804 thing 5100 to write 1125 , 5658 unto my lord 2962 . Wherefore 1352 I have brought 4254 , 0 him 846 forth 4254 , 5627 before 1909 you 5216 , and 2532 specially 3122 before 1909 thee 4675 , O king 935 Agrippa 67 , that 3704 , after examination 351 had 1096 , 5637 , I might have 2192 , 5632 somewhat 5100 to write 1125 , 5658 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞 欽定本 - not burdensome 1; 1 1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著4你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|