使 徒 行 傳 25:9
但 1161 非斯都 5347 要 2309 , 5723 討 2698 , 5641 猶太人 2453 的喜歡 5485 , 就問 611 , 5679 保羅 3972 說 2036 , 5627 : 你願意 2309 , 5719 上 305 , 5631 # 1519 耶路撒冷 2414 去, 在那裡 1563 聽 # 1909 我 1700 審斷 2919 , 5745 這 4012 事 5130 嗎? Acts 25:9 But 1161 Festus 5347 , willing 2309 , 5723 to do 2698 , 5641 the Jews 2453 a pleasure 5485 , answered 611 , 5679 Paul 3972 , and said 2036 , 5627 , Wilt thou 2309 , 5719 go up 305 , 5631 to 1519 Jerusalem 2414 , and there 1563 be judged 2919 , 5745 of 4012 these things 5130 before 1909 me 1700 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2698 的意思
from 2596 and 5 087;; v AV - lay 1, show 1, do 1; 3 1) to lay down, deposit, lay up 2) to lay by or up for one's self, for future use 3) to lay up favour for one's self with any one, to gain favour with (to do something for one which may win favour)
希臘文詞彙 #2698 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 15:46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid2698, 5656 him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. 使 徒 行 傳 24:27 But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew2698, 5641 the Jews a pleasure, left Paul bound. 使 徒 行 傳 25:9 But Festus, willing to do2698, 5641 the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|