使 徒 行 傳 26:4
我 3450 從 575 起初 746 在 1096 , 5637 本 3450 國 1484 的民中 1722 , 並在 1722 耶路撒冷 2414 , # 3588 自 1537 幼 1537 為人 981 如何 3303 , 3767 , 猶太人 2453 都 3956 知道 2467 , 5758 。 Acts 26:4 My 3450 manner 3303 , 3767 of life 981 from 1537 my youth 3503 , which 3588 was 1096 , 5637 at 575 the first 746 among 1722 mine 3450 own nation 1484 at 1722 Jerusalem 2414 , know 2467 , 5758 all 3956 the Jews 2453 ; 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|