使 徒 行 傳 27:41
但 1161 遇著 4045 , 5631 兩水 1337 夾流的 1519 地方 5117 , 就把船 3491 擱了淺 2027 , 5656 ; # 2532 船頭 4408 , 3303 膠住 2043 , 5660 # 3306 # 5656 不動 761 , # 1161 船尾 4403 被 5259 浪 2949 的猛力 970 衝壞 3089 , 5712 。 Acts 27:41 And 1161 falling 4045 , 5631 into 1519 a place 5117 where two seas met 1337 , they ran 2027 , 0 the ship 3491 aground 2027 , 5656 ; and 2532 the forepart 4408 , 3303 stuck fast 2043 , 5660 , and remained 3306 , 5656 unmoveable 761 , but 1161 the hinder part 4403 was broken 3089 , 5712 with 5259 the violence 970 of the waves 2949 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #098 的意思
源於 Adramutteion (小亞細亞的一個地名); 專有地名 AV - Adramyttium 1; 1 亞大米田 = "我要死了" 1) 亞大米田, 每西亞的一個海港(#徒 27:2|)
希臘文詞彙 #098 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 27:2 有一隻亞大米田98的船,要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就上了那船開行;有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古和我們同去。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|