使 徒 行 傳 4:19
# 1161 彼得 4074 、 # 2532 約翰 2491 # 611 # 5679 # 4314 # 846 說 2036 , 5627 : 聽從 191 , 5721 你們 5216 , 不 3123 , 2228 聽從 神 2316 , 這在 神 2316 面前 1799 # 2076 # 5748 合理 1342 不 1487 合理, 你們自己酌量 2919 , 5657 吧! Acts 4:19 But 1161 Peter 4074 and 2532 John 2491 answered 611 , 5679 and said 2036 , 5627 unto 4314 them 846 , Whether 1487 it be 2076 , 5748 right 1342 in the sight 1799 of God 2316 to hearken 191 , 5721 unto you 5216 more than 3123 , 2228 unto God 2316 , judge ye 2919 , 5657 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #03110 的意思
字源不明; 陽性專有名詞 AV - of Macedonia 4, Macedonian 1; 5 1) 一位馬其頓人
希臘文詞彙 #03110 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 16:9 在夜間有異象現與保羅。有一個馬其頓3110人站著求他說:請你過到馬其頓來幫助我們。 使 徒 行 傳 19:29 滿城都轟動起來。眾人拿住與保羅同行的馬其頓人3110該猶和亞里達古,齊心擁進戲園裡去。 使 徒 行 傳 27:2 有一隻亞大米田的船,要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就上了那船開行;有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古3110和我們同去。 哥 林 多 後 書 9:2 因為我知道你們樂意的心,常對馬其頓人3110誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了;並且你們的熱心激動了許多人。 哥 林 多 後 書 9:4 萬一有馬其頓人3110與我同去,見你們沒有預備,就叫我們所確信的,反成了羞愧;你們羞愧,更不用說了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|