使 徒 行 傳 4:25
你 3588 曾藉著聖靈, 託 1223 你 4675 僕人 3816 ─我們祖宗大衛 1138 的口 4750 , 說 2036 , 5631 : 外邦 1484 為甚麼 2444 爭鬧 5433 , 5656 ? # 2532 萬民 2992 為甚麼謀算 3191 , 5656 虛妄的事 2756 ? Acts 4:25 Who 3588 by 1223 the mouth 4750 of thy 4675 servant 3816 David 1138 hast said 2036 , 5631 , Why 2444 did 5433 , 0 the heathen 1484 rage 5433 , 5656 , and 2532 the people 2992 imagine 3191 , 5656 vain things 2756 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3191 的意思
應該是源自 3199 的衍生字; 動詞 欽定本 - premeditate 1, imagine 1, meditate 1; 3 1) 照顧, 悉心處理 2) 練習, 培養, 悉心 (#提前 4:15|) 2) 思考, 默想 (#可 13:11; 徒 4:25|)
希臘文詞彙 #3191 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 13:11 人把你們拉去交官的時候,不要預先思慮說甚麼#3191;到那時候,賜給你們甚麼話,你們就說甚麼;因為說話的不是你們,乃是聖靈。 使 徒 行 傳 4:25 你曾藉著聖靈,託你僕人─我們祖宗大衛的口,說:外邦為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算3191, 5656虛妄的事? 提 摩 太 前 書 4:15 這些事你要殷勤去做3191, 5720,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|