使 徒 行 傳 4:25
你 3588 曾藉著聖靈, 託 1223 你 4675 僕人 3816 ─我們祖宗大衛 1138 的口 4750 , 說 2036 , 5631 : 外邦 1484 為甚麼 2444 爭鬧 5433 , 5656 ? # 2532 萬民 2992 為甚麼謀算 3191 , 5656 虛妄的事 2756 ? Acts 4:25 Who 3588 by 1223 the mouth 4750 of thy 4675 servant 3816 David 1138 hast said 2036 , 5631 , Why 2444 did 5433 , 0 the heathen 1484 rage 5433 , 5656 , and 2532 the people 2992 imagine 3191 , 5656 vain things 2756 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3191 的意思
from a presumed derivative of 3199;; v AV - premeditate 1, imagine 1, meditate 1; 3 1) to care for, attend to carefully, practise 2) to meditate i.e. to devise, contrive 2a) used of the Greeks of the meditative pondering and the practice of orators and rhetoricians
希臘文詞彙 #3191 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 13:11 But when they shall lead you , and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate3191, 5720: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. 使 徒 行 傳 4:25 Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine3191, 5656 vain things? 提 摩 太 前 書 4:15 Meditate upon3191, 5720 these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. to all: or, in all things |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|