使 徒 行 傳 8:32
# 1161 他所 3739 念 314 , 5707 的那段 4042 經 1124 , 說 2258 , 5713 , 3778 : 他像 5613 羊 4263 被牽 71 , 5681 到 1909 宰殺 4967 之地, 又 2532 像 5613 羊羔 286 在 # 846 剪毛的人 2751 , 5723 手下 1726 無聲 880 ; 他 846 也是這樣 3779 不 3756 開 455 , 5719 口 4750 。 Acts 8:32 # 1161 The place 4042 of the scripture 1124 which 3739 he read 314 , 5707 was 2258 , 5713 this 3778 , He was led 71 , 5681 as 5613 a sheep 4263 to 1909 the slaughter 4967 ; and 2532 like 5613 a lamb 286 dumb 880 before 1726 his 846 shearer 2751 , 5723 , so 3779 opened he 455 , 5719 not 3756 his 846 mouth 4750 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #286 的意思
apparently a primary word; TDNT - 1:338,54; n m AV - lamb 4; 4 1) a lamb
希臘文詞彙 #286 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 1:29 The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb286 of God, which taketh away the sin of the world. taketh away: or, beareth 約 翰 福 音 1:36 And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb286 of God! 使 徒 行 傳 8:32 The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb286 dumb before his shearer, so opened he not his mouth: 彼 得 前 書 1:19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb286 without blemish and without spot: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|