使 徒 行 傳 9:24
但 1161 他們的 846 計謀 1917 被掃羅 4569 知道 1097 , 5681 了。 他們又 5037 晝 2250 # 2532 夜 3571 在城門 4439 守候 3906 , 5707 , 要 3704 殺 337 , 5661 他 846 。 Acts 9:24 But 1161 their 846 laying await 1917 was known 1097 , 5681 of Saul 4569 . And 5037 they watched 3906 , 5707 the gates 4439 day 2250 and 2532 night 3571 to 3704 kill 337 , 5661 him 846 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #337 的意思
from 3 03 and (the active of) 138;; v AV - kill 10, slay 8, put to death 2, take up 1, do 1, take away 1; 23 1) to take up, to lift up (from the ground) 1a) to take up for myself as mine 1b) to own (an exposed infant) 2) to take away, abolish 2a) to do away with or abrogate customs or ordinances 2b) to put o f the way, kill slay a man
希臘文詞彙 #337 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 23:27 This man was taken of the Jews, and should have been killed337, 5745 of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. 使 徒 行 傳 25:3 And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill337, 5629 him. 使 徒 行 傳 26:10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death337, 5746, I gave my voice against them . 希 伯 來 書 10:9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away337, 5719 the first, that he may establish the second.
|
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|