羅 馬 書 15:8
# 1161 我說 3004 , 5719 , # 2424 基督 5547 是 1096 , 5771 為 5228 神 2316 真理 225 作了受割禮人 4061 的執事 1249 , 要 1519 證實 950 , 5658 所應許 1860 列祖 3962 的話, Romans 15:8 Now 1161 I say 3004 , 5719 that Jesus 2424 Christ 5547 was 1096 , 5771 a minister 1249 of the circumcision 4061 for 5228 the truth 225 of God 2316 , to 1519 confirm 950 , 5658 the promises 1860 made unto the fathers 3962 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|