羅 馬 書 15:20
# 1161 我立了志向 # 5389 # 5740 # 3779 , 不 3756 在基督 5547 的名被稱過 3687 , 5681 的地方 3699 傳福音 2097 , 5733 , 免得 3363 建造 3618 , 5725 在別人的 245 根基 2310 上 1909 。 Romans 15:20 Yea 1161 , so 3779 have I strived 5389 , 5740 to preach the gospel 2097 , 5733 , not 3756 where 3699 Christ 5547 was named 3687 , 5681 , lest 3363 I should build 3618 , 5725 upon 1909 another man's 245 foundation 2310 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #092 的意思
from 91; TDNT - 1:161,22; n n AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) a misdeed, evil doing, iniquity
希臘文詞彙 #092 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong92 or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: 使 徒 行 傳 24:20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing92 in me, while I stood before the council, 啟 示 錄 18:5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities92. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|