羅 馬 書 4:14
# 1063 若是 1487 屬乎 1537 律法 3551 的人才得為後嗣 2818 , 信 4102 就歸於虛空 2758 , 5769 , # 2532 應許 1860 也就廢棄了 2673 , 5769 。 Romans 4:14 For 1063 if 1487 they which are of 1537 the law 3551 be heirs 2818 , faith 4102 is made void 2758 , 5769 , and 2532 the promise 1860 made of none effect 2673 , 5769 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2758 的意思
源自 2756; TDNT - 3:661,426; 動詞 AV - make void 2, make of none effect 1, make of no reputation 1, be in vain 1; 5 1) 使空 1)基督放棄自己的位分與權利 (#腓 2:7|) 2) 破壞,使之空無或無效
希臘文詞彙 #2758 在聖經原文中出現的地方
羅 馬 書 4:14 若是屬乎律法的人才得為後嗣,信就歸於虛空2758, 5769,應許也就廢棄了。 哥 林 多 前 書 1:17 基督差遣我,原不是為施洗,乃是為傳福音,並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空2758, 5686。 哥 林 多 前 書 9:15 但這權柄我全沒有用過。我寫這話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死也不叫人使我所誇的落了空2758, 5661。 哥 林 多 後 書 9:3 但我打發那幾位弟兄去,要叫你們照我的話預備妥當;免得我們在這事上誇獎你們的話落了空2758, 5686。 腓 立 比 書 2:7 反倒虛己2758, 1438, 2758, 5626,取了奴僕的形像,成為人的樣式; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|