哥 林 多 前 書 1:23
我們 2249 卻 1161 是傳 2784 , 5719 釘十字架 4717 , 5772 的基督 5547 , 在猶太人 2453 為 3303 絆腳石 4625 , # 1161 在外邦人 1672 為愚拙 3472 ; 1 Corinthians 1:23 But 1161 we 2249 preach 2784 , 5719 Christ 5547 crucified 4717 , 5772 , unto the Jews 2453 a stumblingblock 3303 , 4625 , and 1161 unto the Greeks 1672 foolishness 3472 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3472 的意思
源自 3474; TDNT - 4:832,620; 陰性名詞 AV - foolishness 5; 5 1) 愚昧
希臘文詞彙 #3472 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 1:18 因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙3472;在我們得救的人,卻為 神的大能。 哥 林 多 前 書 1:21 世人憑自己的智慧,既不認識 神, 神就樂意用人所當作愚拙3472的道理,拯救那些信的人;這就是 神的智慧了。 哥 林 多 前 書 1:23 我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙3472; 哥 林 多 前 書 2:14 然而,屬血氣的人不領會 神聖靈的事,反倒以為愚拙3472,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。 哥 林 多 前 書 3:19 因這世界的智慧,在 神看是愚拙3472。如經上記著說:主叫有智慧的,中了自己的詭計; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|