哥 林 多 前 書 2:6
然而 1161 , 在完全 5046 的人中 1722 , 我們也講 2980 , 5719 智慧 4678 。 但 1161 不 3756 是這 5127 世 165 上的智慧 4678 , 也不是 3761 這 5127 世 165 上有權有位、 將要敗亡 2673 , 5746 之人 758 的智慧。 1 Corinthians 2:6 Howbeit 1161 we speak 2980 , 5719 wisdom 4678 among 1722 them that are perfect 5046 : yet 1161 not 3756 the wisdom 4678 of this 5127 world 165 , nor 3761 of the princes 758 of this 5127 world 165 , that come to nought 2673 , 5746 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞 欽定本 - not burdensome 1; 1 1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著4你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|