哥 林 多 後 書 11:21
我說 3004 , 5719 這話是 2596 羞辱 819 自己, 好像 5613 # 3754 我們 2249 從前是軟弱的 770 , 5656 。 然而 1161 , 人 5100 在 1722 何事 3739 , 302 上勇敢 5111 , 5725 , (我說 3004 , 5719 句愚妄話 1722 , 877 , )我也 2504 勇敢 5111 , 5719 。 2 Corinthians 11:21 I speak 3004 , 5719 as concerning 2596 reproach 819 , as 5613 though 3754 we 2249 had been weak 770 , 5656 . Howbeit 1161 whereinsoever 1722 , 3739 , 302 any 5100 is bold 5111 , 5725 , (I speak 3004 , 5719 foolishly 1722 , 877 ,) I am bold 5111 , 5719 also 2504 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #819 的意思
from 820;; n f AV - dishonour 4, vile 1, shame 1, reproach 1; 7 1) dishonour, ignominy, disgrace
希臘文詞彙 #819 在聖經原文中出現的地方
羅 馬 書 1:26 For this cause God gave them up unto vile819 affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: 羅 馬 書 9:21 Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour819? 哥 林 多 前 書 11:14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame819 unto him? 哥 林 多 前 書 15:43 It is sown in dishonour819; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power: 哥 林 多 後 書 6:8 By honour and dishonour819, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; 哥 林 多 後 書 11:21 I speak as concerning reproach819, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. 提 摩 太 後 書 2:20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour819. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|