哥 林 多 後 書 5:15
並且 2532 他替 5228 眾人 3956 死 599 , 5627 , 是叫 2443 那些活著的 2198 , 5723 人不再 3371 為自己 1438 活 2198 , 5725 , 乃 235 為替 5228 他們 846 死 599 , 5631 而 2532 復活 1453 , 5685 的主活。 2 Corinthians 5:15 And 2532 that he died 599 , 5627 for 5228 all 3956 , that 2443 they which live 2198 , 5723 should 2198 , 0 not henceforth 3371 live 2198 , 5725 unto themselves 1438 , but 235 unto him which died 599 , 5631 for 5228 them 846 , and 2532 rose again 1453 , 5685 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|