哥 林 多 後 書 5:16
所以 5620 , 我們 2249 從今以後 575 , 3568 , 不 3762 憑著 2596 外貌(原文是肉體 4561 ; 本節同)認 1492 , 5758 人了。 雖然 1161 , 1499 憑著 2596 外貌 4561 認過 1097 , 5758 基督 5547 , 如今 3568 卻 235 不再 3765 這樣認 1097 , 5719 他了。 2 Corinthians 5:16 Wherefore 5620 henceforth 575 , 3568 know 1492 , 5758 we 2249 no man 3762 after 2596 the flesh 4561 : yea 1161 , though 1499 we have known 1097 , 5758 Christ 5547 after 2596 the flesh 4561 , yet 235 now 3568 henceforth 3765 , 0 know we 1097 , 5719 him no more 3765 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #089 的意思
from 88;; adv AV - without ceasing 4; 4 1) without intermission, incessantly, without ceasing
希臘文詞彙 #089 在聖經原文中出現的地方
羅 馬 書 1:9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing89 I make mention of you always in my prayers; with: or, in 帖撒羅尼迦前書 1:3 Remembering without ceasing89 your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; 帖撒羅尼迦前書 2:13 For this cause also thank we God without ceasing89, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe. 帖撒羅尼迦前書 5:17 Pray without ceasing89. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|