哥 林 多 後 書 7:7
# 1161 不但 3756 , 3440 藉著 1722 他 846 來 3952 , # 235 也 2532 藉著 1722 # 3739 他從 1909 你們 5213 所得的安慰 3870 , 5681 安慰了 3874 我們; 因他把你們的 5216 想念 1972 、 # 5216 哀慟 3602 , 和 # 5216 向 5228 我 1700 的熱心 2205 , 都告訴了 312 , 5723 我 2254 , 叫 5620 我 3165 更加 3123 歡喜 5463 , 5646 。 2 Corinthians 7:7 And 1161 not 3756 by 1722 his 846 coming 3952 only 3440 , but 235 , 2532 by 1722 the consolation 3874 wherewith 3739 he was comforted 3870 , 5681 in 1909 you 5213 , when he told 312 , 5723 us 2254 your 5216 earnest desire 1972 , your 5216 mourning 3602 , your 5216 fervent mind 2205 toward 5228 me 1700 ; so 5620 that I 3165 rejoiced 5463 , 5646 the more 3123 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞 欽定本 - not burdensome 1; 1 1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著4你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|