哥 林 多 後 書 7:7
# 1161 不但 3756 , 3440 藉著 1722 他 846 來 3952 , # 235 也 2532 藉著 1722 # 3739 他從 1909 你們 5213 所得的安慰 3870 , 5681 安慰了 3874 我們; 因他把你們的 5216 想念 1972 、 # 5216 哀慟 3602 , 和 # 5216 向 5228 我 1700 的熱心 2205 , 都告訴了 312 , 5723 我 2254 , 叫 5620 我 3165 更加 3123 歡喜 5463 , 5646 。 2 Corinthians 7:7 And 1161 not 3756 by 1722 his 846 coming 3952 only 3440 , but 235 , 2532 by 1722 the consolation 3874 wherewith 3739 he was comforted 3870 , 5681 in 1909 you 5213 , when he told 312 , 5723 us 2254 your 5216 earnest desire 1972 , your 5216 mourning 3602 , your 5216 fervent mind 2205 toward 5228 me 1700 ; so 5620 that I 3165 rejoiced 5463 , 5646 the more 3123 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1972 的意思
from 1971;; n f AV - earnestly desire 1, vehemently desire 1; 2 1) longing
希臘文詞彙 #1972 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 7:7 And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire1972, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more. 哥 林 多 後 書 7:11 For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire1972, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|