哥 林 多 後 書 8:22
我們 2257 又 1161 打發 4842 , 5656 一位兄弟 80 同 # 846 去; 這人 3739 的熱心 4705 , 我們在 1722 許多事 4183 上屢次 4178 試驗 1381 , 5656 , 5607 , 5752 過。 # 1161 現在 3570 他因為深 4183 信 4006 # 3588 # 1519 你們 5209 , 就更加 4183 熱心 4707 了。 2 Corinthians 8:22 And 1161 we have sent 4842 , 5656 with them 846 our 2257 brother 80 , whom 3739 we have 1381 , 0 oftentimes 4178 proved 1381 , 5656 , 5607 , 5752 diligent 4705 in 1722 many things 4183 , but 1161 now 3570 much 4183 more diligent 4707 , upon the great 4183 confidence 4006 which 3588 I have in 1519 you 5209 . [I have: or, he hath] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4842 的意思
from 4862 and 3992;; v AV - send 1, send with 1; 2 1) to send together with
希臘文詞彙 #4842 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 8:18 And we have sent4842, 5656 with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches; 哥 林 多 後 書 8:22 And we have sent4842, 5656 with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. I have: or, he hath |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|