加 拉 太 書 2:20
我已經與基督 5547 同釘十字架 4957 , 5769 , # 1161 現在活著 2198 , 5719 的不再是 3765 我 1473 , 乃是 1161 基督 5547 在我 1698 裡面 1722 活著 2198 , 5719 ; 並且 1161 我如今 3568 在 1722 肉身 4561 活著 2198 , 5719 # 3739 , 是因 1722 信 4102 神 2316 的兒子 5207 而活 2198 , 5719 ; 他 3588 是愛 25 , 5660 我 3165 , # 2532 為 5228 我 1700 捨 3860 , 5631 己 1438 。 Galatians 2:20 I am crucified 4957 , 5769 with Christ 5547 : nevertheless 1161 I live 2198 , 5719 ; yet not 3765 I 1473 , but 1161 Christ 5547 liveth 2198 , 5719 in 1722 me 1698 : and 1161 the life which 3739 I 2198 , 0 now 3568 live 2198 , 5719 in 1722 the flesh 4561 I live 2198 , 5719 by 1722 the faith 4102 of the Son 5207 of God 2316 , who 3588 loved 25 , 5660 me 3165 , and 2532 gave 3860 , 5631 himself 1438 for 5228 me 1700 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|