加 拉 太 書 3:13
基督 5547 既為 5228 我們 2257 受(原文是成 1096 , 5637 )了咒詛 2671 , 就贖出 1805 , 5656 我們 2248 脫離 1537 律法 3551 的咒詛 2671 ; 因為 1063 經上記著 1125 , 5769 : 凡 3956 掛在 2910 , 5734 木頭 3586 上 1909 都是被咒詛 1944 的。 Galatians 3:13 Christ 5547 hath redeemed 1805 , 5656 us 2248 from 1537 the curse 2671 of the law 3551 , being made 1096 , 5637 a curse 2671 for 5228 us 2257 : for 1063 it is written 1125 , 5769 , Cursed 1944 is every one 3956 that hangeth 2910 , 5734 on 1909 a tree 3586 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #5228 的意思
字根型介系詞; TDNT - 8:5 07,1228; 介系詞 AV - for 1 04, of 12, above 12, for (one's) sake 8, on (one's) behalf 3, more than 3, in (one's) stead 2, than 2, very chiefest + 3 029 2, beyond 1, to 1, over 1, more 1, exceedingly abundantly + 1537 + 4 053 1, exceedingly + 1537 + 4 053 1, very highly + 1537 + 4 053 1, misc 5; 160 1) 為了...(某人或某事), 為了...的利益 2) 超過, 甚於 3) 由於, 為著, 因為 4) 關乎, 有關
希臘文詞彙 #5228 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 12:25 免得身上分門別類,總要肢體彼5228此相顧。 哥 林 多 前 書 15:3 我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為5228我們的罪死了, 哥 林 多 前 書 15:29 不然,那些為5228死人受洗的,將來怎樣呢?若死人總不復活,因何為5228他們受洗呢? 哥 林 多 後 書 1:6 我們受患難呢,是為5228叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為5228叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 哥 林 多 後 書 1:7 我們為5228你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 哥 林 多 後 書 1:8 弟兄們,我們不要你們不曉得50, 5721, 5228,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝5228,甚至連活命的指望都絕了; 哥 林 多 後 書 1:11 你們以祈禱幫助#5228我們,好叫許多人為5228我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 哥 林 多 後 書 5:12 我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們因5228我們有可誇之處,好對那憑外貌不憑內心誇口的人,有言可答。 哥 林 多 後 書 5:14 原來基督的愛激勵我們;因我們想,一人既替5228眾人死,眾人就都死了; 哥 林 多 後 書 5:15 並且他替5228眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替5228他們死而復活的主活。 哥 林 多 後 書 5:20 所以,我們作基督的5228使者,就好像 神藉我們勸你們一般。我們替5228基督求你們與 神和好。 哥 林 多 後 書 5:21 神使那無罪(無罪:原文是不知罪)的,替5228我們成為罪,好叫我們在他裡面成為 神的義。 哥 林 多 後 書 7:4 我大大的放膽,向你們說話;我因5228你們多多誇口,滿得安慰;我們在一切患難中分外的快樂。 哥 林 多 後 書 7:7 不但藉著他來,也藉著他從你們所得的安慰安慰了我們;因他把你們的想念、哀慟,和向5228我的熱心,都告訴了我,叫我更加歡喜。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|