加 拉 太 書 4:9
現在 3568 你們既然 1161 認識 1097 , 5631 神 2316 , 更 1161 可說是 3123 被 5259 神 2316 所認識 1097 , 5685 的, 怎麼 4459 還要歸回 1994 , 5719 , 3825 # 1909 那懦弱 772 # 2532 無用的 4434 小學 4747 , 情願 2309 , 5719 再 3825 , 509 給他 # 3739 作奴僕 1398 , 5721 呢? Galatians 4:9 But 1161 now 3568 , after that ye have known 1097 , 5631 God 2316 , or 1161 rather 3123 are known 1097 , 5685 of 5259 God 2316 , how 4459 turn ye 1994 , 5719 again 3825 to 1909 the weak 772 and 2532 beggarly 4434 elements 4747 , whereunto 3739 ye desire 2309 , 5719 again 3825 , 509 to be in bondage 1398 , 5721 ? [turn ye again: or, turn ye back] [elements: or, rudiments] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1994 的意思
源於 19 09 和 4762; TDNT - 7:722,1 093; 動詞 AV - turn 16, be converted 6, return 6, turn about 4, turn again 3, misc 4; 39 1) (回到原點) 回轉, 回返 2) (改變方向) 轉向 3) (改變人的信仰和行為) (及物動詞) 扭轉 4) (改變人的心意或行動,或好或壞) (不及物動詞) 轉變, 回轉
希臘文詞彙 #1994 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 11:21 主與他們同在,信而歸1994, 5656主的人就很多了。 使 徒 行 傳 14:15 諸君,為甚麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄1994, 5721, 575這些虛妄,歸向那創造天、地、海、和其中萬物的永生 神。 使 徒 行 傳 15:19 所以據我的意見,不可難為那歸服1994, 5723, 1909 神的外邦人; 使 徒 行 傳 15:36 過了些日子,保羅對巴拿巴說:我們可以回到1994, 5660從前宣傳主道的各城,看望弟兄們景況如何。 使 徒 行 傳 16:18 他一連多日這樣喊叫,保羅就心中厭煩,轉身1994, 5660對那鬼說:我奉耶穌基督的名,吩咐你從他身上出來!那鬼當時就出來了。 使 徒 行 傳 26:18 我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸1994, 5658向光明,從撒但權下歸向 神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。 使 徒 行 傳 26:20 先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸1994, 5721向 神,行事與悔改的心相稱。 使 徒 行 傳 28:27 因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著;恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉1994, 5661過來,我就醫治他們。 哥 林 多 後 書 3:16 但他們的心幾時歸1994, 5661向主,帕子就幾時除去了。 加 拉 太 書 4:9 現在你們既然認識 神,更可說是被 神所認識的,怎麼還要歸回1994, 5719, 3825那懦弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢? 帖撒羅尼迦前書 1:9 因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像,歸1994, 5656向 神,要服事那又真又活的 神, 雅 各 書 5:19 我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉1994, 5661, 雅 各 書 5:20 這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回1994, 5660便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。 彼 得 前 書 2:25 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸1994, 5648到你們靈魂的牧人監督了。 彼 得 後 書 2:21 他們曉得義路,竟背棄了1994, 5658傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。 彼 得 後 書 2:22 俗語說得真不錯:狗所吐的,他轉過來又1994, 5660吃;豬洗淨了又回到泥裡去滾;這話在他們身上正合式。 啟 示 錄 1:12 我轉過身來1994, 5656,要看是誰發聲與我說話;既轉過來1994, 5660,就看見七個金燈臺。
|
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|