約 書 亞 記 2:14
二人 582 對他 9001 說 559 , 8799 : 「你若 518 不 3808 洩漏 5046 , 8686 # 853 我們這 2088 件事 1697 , 我們 5315 情願替你們 8478 死 9001 , 4191 , 8800 。 # 1961 耶和華 3068 將 853 這地 776 賜 9002 , 5414 , 8800 給我們 9001 的時候, 我們必以慈愛 2617 誠實 571 待 6213 , 8804 你 5973 。 」 Joshua 2:14 And the men 582 answered 559 , 8799 her, Our life 5315 for yours 4191 , 8800 , if ye utter 5046 , 8686 not this our business 1697 . And it shall be, when the LORD 3068 hath given 5414 , 8800 us the land 776 , that we will deal 6213 , 8804 kindly 2617 and truly 571 with thee. [for...: Heb. instead of you to die] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|