約 書 亞 記 11:8
耶和華
3068
將他們交
5414
,
8799
在以色列
3478
人手裡
9002
,
3027
,
以色列
3478
人就擊殺他們
5221
,
8686
,
追趕他們
7291
,
8799
到
5704
西頓
6721
大城
7227
,
到
5704
米斯利弗‧瑪音
4956
,
直到
5704
東邊
4217
米斯巴
4708
的平原
1237
,
將他們擊殺
5221
,
8686
,
#
5704
沒有
1115
留下
7604
,
8689
一個
9001
#
8300
。
Joshua 11:8
And the LORD
3068
delivered
5414
,
8799
them into the hand
3027
of Israel
3478
,
who smote
5221
,
8686
them, and chased
7291
,
8799
them unto great
7227
Zidon
6721
,
and unto Misrephothmaim
4956
,
and unto the valley
1237
of Mizpeh
4708
eastward
4217
;
and they smote
5221
,
8686
them, until they left
7604
,
8689
them none remaining
8300
.
[great Zidon: or, Zidonrabbah]
[Misrephothmaim: or, Salt pits: Heb. Burnings of waters]
希伯來詞彙 #08277 的意思
a primitive root; TWOT - 2285; v
AV - remained 1; 1
1) (Qal) to escape, survive
希伯來詞彙 #08277 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 10:20
And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which
remained08277, 8804 of them entered into fenced cities.