約 書 亞 記 13:1
約書亞 3091 年紀 9002 , 3117 老 2204 , 8804 邁 935 , 8804 , 耶和華 3068 對他 413 說 559 , 8799 : 「你 859 年紀 9002 , 3117 老 2204 , 8804 邁了 935 , 8804 , 還有 7604 , 8738 許 3966 多 7235 , 8687 未得 9001 , 3423 , 8800 之地 776 , Joshua 13:1 Now Joshua 3091 was old 2204 , 8804 and stricken 935 , 8804 in years 3117 ; and the LORD 3068 said 559 , 8799 unto him, Thou art old 2204 , 8804 and stricken 935 , 8804 in years 3117 , and there remaineth 7604 , 8738 yet very 3966 much 7235 , 8687 land 776 to be possessed 3423 , 8800 . [to...: Heb. to possess it] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|