約 書 亞 記 14:4
因為 3588 約瑟 3130 的子孫 1121 是 1961 兩個 8147 支派 4294 , 就是瑪拿西 4519 和以法蓮 669 , 所以沒有 3808 把 # 2506 地 9002 , 776 分 5414 , 8804 給利未人 9001 , 3881 , 但 3588 , 518 給他們城邑 5892 居住 3427 , 8800 , 並城邑的郊野 4054 , 可以牧養他們的牲畜 9001 , 4735 , 安置他們的財物 9001 , 7075 。 Joshua 14:4 For the children 1121 of Joseph 3130 were two 8147 tribes 4294 , Manasseh 4519 and Ephraim 669 : therefore they gave 5414 , 8804 no part 2506 unto the Levites 3881 in the land 776 , save cities 5892 to dwell 3427 , 8800 in , with their suburbs 4054 for their cattle 4735 and for their substance 7075 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05382 的意思
a primitive root; TWOT - 1428; v AV - forget 4, deprive 1, exacteth 1; 6 1) to forget, deprive 1a) (Qal) to forget 1b) (Niphal) to be forgotten 1c) (Piel) to cause to forget 1d) (Hiphil) to cause to forget, allow to be forgotten
希伯來詞彙 #05382 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 41:51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he , hath made me forget05382, 8765 all my toil, and all my father's house. Manasseh: that is, Forgetting 約 伯 記 11:6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth05382, 8686 of thee less than thine iniquity deserveth . 約 伯 記 39:17 Because God hath deprived05382, 8689 her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. 以 賽 亞 書 44:21 Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten05382, 8735 of me. 耶 利 米 書 23:39 Therefore, behold, I, even I, will utterly forget05382, 8804 you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence: 耶 利 米 哀 歌 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat05382, 8804 prosperity. prosperity: Heb. good |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|