約 書 亞 記 20:6
他要住 3427 , 8804 在那 1931 城 9002 , 5892 裡, # 5704 站 5975 , 8800 在會眾 5712 面前 9001 , 6440 聽審判 9001 , 4941 , 等到 5704 , 834 # 1961 那 1992 時 9002 , 3117 的大 1419 祭司 3548 死了 4194 , 殺人的 7523 , 8802 才 227 可以回 7725 , 8799 # 935 # 8804 到 413 本城 5892 # 413 本家 1004 , # 413 就是他所 834 逃 5127 , 8804 出來的那 4480 , 8033 城 5892 。 」 Joshua 20:6 And he shall dwell 3427 , 8804 in that city 5892 , until he stand 5975 , 8800 before 6440 the congregation 5712 for judgment 4941 , and until the death 4194 of the high 1419 priest 3548 that 834 shall be in those days 3117 : then shall the slayer 7523 , 8802 return 7725 , 8799 , and come 935 , 8804 unto his own city 5892 , and unto his own house 1004 , unto the city 5892 from whence he fled 5127 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|