約 書 亞 記 8:33
以色列 3478 眾人 3605 , 無論是本地人 9003 , 249 、 是寄居的 9003 , 1616 , 和長老 2205 、 官長 7860 , 8802 , 並審判官 8199 , 8802 , 都站 5975 , 8802 在約櫃 9001 , 727 兩旁 4480 , 2088 , 4480 , 2088 , 在抬 5375 , 8802 耶和華 3068 約 1285 櫃 727 的祭司 3548 利未人 3881 面前 5048 , 一半 2677 對著 413 , 4136 基利心 1630 山 2022 , 一半 2677 對著 413 , 4136 以巴路 5858 山 2022 , 為 853 以色列 3478 民 5971 祝福 9001 , 1288 , 8763 , 正如 9003 耶和華 3068 僕人 5650 摩西 4872 先前 9002 , 7223 所 834 吩咐 6680 , 8765 的。 Joshua 8:33 And all Israel 3478 , and their elders 2205 , and officers 7860 , 8802 , and their judges 8199 , 8802 , stood 5975 , 8802 on this side the ark 727 and on that side before the priests 3548 the Levites 3881 , which bare 5375 , 8802 the ark 727 of the covenant 1285 of the LORD 3068 , as well the stranger 1616 , as he that was born 249 among them; half 2677 of them over 413 against 4136 mount 2022 Gerizim 1630 , and half 2677 of them over against 4136 mount 2022 Ebal 5858 ; as Moses 4872 the servant 5650 of the LORD 3068 had commanded 6680 , 8765 before 7223 , that they should bless 1288 , 8763 the people 5971 of Israel 3478 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2205 的意思
源自 02204; TWOT - 574b; 形容詞 AV - elders 115, old 23, old man 19, ancient 14, aged 3, eldest 1, ancient man 1, senators 1, old women 1; 178 1) 老的 1a) 老人 (人類) 1b) (實名詞) 老者, 長者
希伯來詞彙 #2205 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 24:14 摩西對長老2205說:「你們在這裡等著,等到我們再回來,有亞倫、戶珥與你們同在。凡有爭訟的,都可以就近他們去。」 利 未 記 4:15 會中的長老2205就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。 利 未 記 9:1 到了第八天,摩西召了亞倫和他兒子,並以色列的眾長老9001, 2205來, 利 未 記 19:32 「在白髮的人面前,你要站起來;也要尊敬老人2205,又要敬畏你的 神。我是耶和華。 民 數 記 11:16 耶和華對摩西說:「你從以色列的長老中4480, 2205招聚七十個人,就是你所知道作百姓的長老2205和官長的,到我這裡來,領他們到會幕前,使他們和你一同站立。 民 數 記 11:24 摩西出去,將耶和華的話告訴百姓,又招聚百姓的長老中4480, 2205七十個人來,使他們站在會幕的四圍。 民 數 記 11:25 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老2205, 376。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。 民 數 記 11:30 於是,摩西和以色列的長老2205都回到營裡去。 民 數 記 16:25 摩西起來,往大坍、亞比蘭那裡去;以色列的長老2205也隨著他去。 民 數 記 22:4 對米甸的長老2205說:「現在這眾人要把我們四圍所有的一概餂盡,就如牛餂盡田間的草一般。」那時西撥的兒子巴勒作摩押王。 民 數 記 22:7 摩押的長老2205和米甸的長老2205手裡拿著卦金,到了巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了他。 申 命 記 5:23 「那時,火焰燒山,你們聽見從黑暗中出來的聲音;你們支派中所有的首領和長老2205都來就近我, 申 命 記 19:12 本城的長老2205就要打發人去,從那裡帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。 申 命 記 21:2 長老2205和審判官就要出去,從被殺的人那裡量起,直量到四圍的城邑, 申 命 記 21:3 看哪城離被殺的人最近,那城的長老2205就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢, 申 命 記 21:4 #2205把母牛犢牽到流水、未曾耕種的山谷去,在谷中打折母牛犢的頸項。 申 命 記 21:6 那城的眾長老2205,就是離被殺的人最近的,要在那山谷中,在所打折頸項的母牛犢以上洗手, 申 命 記 21:19 父母就要抓住他,將他帶到本地的城門、本城的長老2205那裡, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|