約 書 亞 記 8:13
於是安置了 7760 , 8799 百姓 5971 , # 853 就是 834 城 9001 , 5892 北 4480 , 6828 的全 3605 軍 4264 和 # 853 城 9001 , 5892 西 4480 , 3220 的伏兵 6119 。 這 1931 夜 9002 , 3915 約書亞 3091 進入 3212 , 8799 山谷 6010 之中 9002 , 8432 。 Joshua 8:13 And when they had set 7760 , 8799 the people 5971 , even all the host 4264 that was on the north 6828 of the city 5892 , and their liers in wait 6119 on the west 3220 of the city 5892 , Joshua 3091 went 3212 , 8799 that night 3915 into the midst 8432 of the valley 6010 . [liers...: Heb. lying in wait] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|