約 書 亞 記 8:21
約書亞 3091 和以色列 3478 眾人 3605 見 7200 , 8804 # 3588 伏兵 693 , 8802 已經奪了 3920 , 8804 # 853 城 5892 , # 3588 城 5892 中煙氣 6227 飛騰 5927 , 8804 , 就轉身回去 7725 , 8799 , 擊殺 5221 , 8686 # 853 艾城 5857 的人 582 。 Joshua 8:21 And when Joshua 3091 and all Israel 3478 saw 7200 , 8804 that the ambush 693 , 8802 had taken 3920 , 8804 the city 5892 , and that the smoke 6227 of the city 5892 ascended 5927 , 8804 , then they turned again 7725 , 8799 , and slew 5221 , 8686 the men 582 of Ai 5857 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|