帖撒羅尼迦前書 4:15
# 1063 我們現在照 1722 主 2962 的話 3056 告訴 3004 , 5719 你們 5213 一件 5124 事: # 3754 我們 2249 這 3588 活著 2198 , 5723 還存留 4035 , 5742 到 1519 主 2962 降臨 3952 的人, 斷不能 3364 在那已經睡了 2837 , 5685 的人 # 3588 之先 5348 , 5661 。 1 Thessalonians 4:15 For 1063 this 5124 we say 3004 , 5719 unto you 5213 by 1722 the word 3056 of the Lord 2962 , that 3754 we 2249 which 3588 are alive 2198 , 5723 and remain 4035 , 5742 unto 1519 the coming 3952 of the Lord 2962 shall 5348 , 0 not 3364 prevent 5348 , 5661 them which 3588 are asleep 2837 , 5685 . [prevent: or, come before, or, anticipate, or, precede] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #004 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞 欽定本 - not burdensome 1; 1 1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #004 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著4你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|