帖撒羅尼迦前書 4:11
又 2532 要立志 5389 , 5738 作安靜人 2270 , 5721 , # 2532 辦 4238 , 5721 自己的事 2398 , # 2532 # 5216 親 2398 手 5495 做 2038 , 5738 工, 正如 2531 我們從前所吩咐 3853 , 5656 你們 5213 的, 1 Thessalonians 4:11 And 2532 that ye study 5389 , 5738 to be quiet 2270 , 5721 , and 2532 to do 4238 , 5721 your own business 2398 , and 2532 to work with 2038 , 5738 your 5216 own 2398 hands 5495 , as 2531 we commanded 3853 , 5656 you 5213 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2270 的意思
與 2272 同源; 動詞 AV - hold (one's) peace 2, rest 1, cease 1, be quiet 1; 5 1) 休息, 停止活動 (#路 23:56|) 2) 安祥有致 (#帖前 4:11) 3) 不受打擾 4) 靜默不語 其同義詞, 見 5847
希臘文詞彙 #2270 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 14:4 他們卻不言語2270, 5656。耶穌就治好那人,叫他走了; 路 加 福 音 23:56 他們就回去,預備了香料香膏。他們在安息日,便遵著誡命安息了2270, 5656, 3303。 使 徒 行 傳 11:18 眾人聽見這話,就不言語2270, 5656了,只歸榮耀與 神,說:這樣看來, 神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。 使 徒 行 傳 21:14 保羅既不聽勸,我們便住了2270, 5656口,只說:願主的旨意成就,便了。 帖撒羅尼迦前書 4:11 又要立志作安靜人2270, 5721,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|