提 摩 太 前 書 2:7
我 1473 為 1519 此 3739 奉派 5087 , 5681 作傳道的 2783 , # 2532 作使徒 652 , 作外邦人 1484 的師傅 1320 , 教導他們 # 1722 相信 4102 , # 2532 學習真道 225 。 我說 3004 , 5719 的是真 225 話 # 1722 # 5547 , 並不是 3756 謊言 5574 , 5736 。 1 Timothy 2:7 Whereunto 1519 , 3739 I 1473 am ordained 5087 , 5681 a preacher 2783 , and 2532 an apostle 652 , (I speak 3004 , 5719 the truth 225 in 1722 Christ 5547 , and lie 5574 , 5736 not 3756 ;) a teacher 1320 of the Gentiles 1484 in 1722 faith 4102 and 2532 verity 225 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
of Hebrew origin; TDNT - 1:1,*; letter AV - Alpha 4; 4 1) first letter of Greek alphabet 2) Christ is the Alpha to indicate that he is the beginning and the end
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 I am Alpha1 and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. 啟 示 錄 1:11 Saying, I am Alpha1 and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. 啟 示 錄 21:6 And he said unto me, It is done. I am Alpha1 and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. 啟 示 錄 22:13 I am Alpha1 and Omega, the beginning and the end, the first and the last. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|