提 摩 太 後 書 1:8
# 3767 你不要 3361 以給我們的 2257 主 2962 作見證 3142 為恥 1870 , 5680 , 也不要 3366 以我 1691 這 846 為主被囚的 1198 為恥; 總要 235 按 2596 神 2316 的能力 1411 , 與我為福音 2098 同受苦難 4777 , 5657 。 2 Timothy 1:8 Be 1870 , 0 not 3361 thou 1870 , 0 therefore 3767 ashamed 1870 , 5680 of the testimony 3142 of our 2257 Lord 2962 , nor 3366 of me 1691 his 846 prisoner 1198 : but 235 be thou partaker of the afflictions 4777 , 5657 of the gospel 2098 according to 2596 the power 1411 of God 2316 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4777 的意思
from 4862 and 2553; TDNT - 5:936,798; v AV - be partaker of affliction 1; 1 1) to suffer hardship together with one
希臘文詞彙 #4777 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 後 書 1:8 Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions4777, 5657 of the gospel according to the power of God; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|