提 摩 太 後 書 2:6
勞力的 2872 , 5723 農夫 1092 , 理當 1163 , 5748 先 4413 得 3335 , 5721 糧食 2590 。 2 Timothy 2:6 The husbandman 1092 that laboureth 2872 , 5723 must be 1163 , 5748 first 4413 partaker 3335 , 5721 of the fruits 2590 . [that...: or, labouring first, must be partaker of the fruits] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3335 的意思
源自3326 與 2983; TDNT - 4:10,495; 動詞 AV - be partaker 2, eat 1, have 1, take 1, receive 1; 6 1) 共同有份 2) 領受 (#徒 24:25|)
希臘文詞彙 #3335 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 2:46 他們天天同心合意恆切的在殿裡,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用3335, 5707飯, 使 徒 行 傳 24:25 保羅講論公義、節制,和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,說:你暫且去吧,等我得2192, 5723, 3335, 5631便再叫你來。 使 徒 行 傳 27:33 天漸亮的時候,保羅勸眾人都吃3335, 5629飯,說:你們懸望忍餓不吃甚麼,已經十四天了。 提 摩 太 後 書 2:6 勞力的農夫,理當先得3335, 5721糧食。 希 伯 來 書 6:7 就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從 神得3335, 5719福; 希 伯 來 書 12:10 生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分3335, 5629。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|