提 多 書 1:5
# 5127 # 5484 我從前留 2641 , 5627 你 4571 在 1722 克里特 2914 , 是要你將那 # 3007 # 5723 沒有辦完的事都辦整齊 1930 , 5672 了, 又 2532 照 5613 我 1473 所吩咐 1299 , 5668 你的 4671 , # 2443 在各 2596 城 4172 設立 2525 , 5661 長老 4245 。 Titus 1:5 For this 5127 cause 5484 left I 2641 , 5627 thee 4571 in 1722 Crete 2914 , that 2443 thou shouldest set in order 1930 , 5672 the things that are wanting 3007 , 5723 , and 2532 ordain 2525 , 5661 elders 4245 in every 2596 city 4172 , as 5613 I 1473 had appointed 1299 , 5668 thee 4671 : [wanting: or, left undone] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2641 的意思
源自 2596 和 3 007; TDNT - 4:194,523; 動詞 AV - leave 22, forsake 2, reserve 1; 25 1) 留在身後 1a) 人 1a1) 離開一個地方 1a2) 離世 1b) 東西 2) (終結) 離開 (#太 4:13; 來 11:27; 彼後 2:15|) 3) 留置
希臘文詞彙 #2641 在聖經原文中出現的地方
以 弗 所 書 5:31 為這個緣故,人要2641, 0離開2641, 5692父母,與妻子連合,二人成為一體。 帖撒羅尼迦前書 3:1 我們既不能再忍,就願意獨自等2641, 5683在雅典, 提 多 書 1:5 我從前留2641, 5627你在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。 希 伯 來 書 4:1 我們既蒙留下2641, 5746,有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們(原文是你們)中間或有人似乎是趕不上了。 希 伯 來 書 11:27 他因著信,就離開2641, 5627埃及,不怕王怒;因為他恆心忍耐,如同看見那不能看見的主。 彼 得 後 書 2:15 他們離棄2641, 5631正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知, 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|