提 多 書 1:5
# 5127 # 5484 我從前留 2641 , 5627 你 4571 在 1722 克里特 2914 , 是要你將那 # 3007 # 5723 沒有辦完的事都辦整齊 1930 , 5672 了, 又 2532 照 5613 我 1473 所吩咐 1299 , 5668 你的 4671 , # 2443 在各 2596 城 4172 設立 2525 , 5661 長老 4245 。 Titus 1:5 For this 5127 cause 5484 left I 2641 , 5627 thee 4571 in 1722 Crete 2914 , that 2443 thou shouldest set in order 1930 , 5672 the things that are wanting 3007 , 5723 , and 2532 ordain 2525 , 5661 elders 4245 in every 2596 city 4172 , as 5613 I 1473 had appointed 1299 , 5668 thee 4671 : [wanting: or, left undone] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #3007 的意思
字根字; 動詞 AV - lack 2, be wanting 2, want + 1722 1, be destitute 1; 6 1) 留下, 遺留 1a) 劣於, 不夠標準, 缺少 (#雅) 1b) 需要, 缺乏 (#雅 1:15, 2:15|) 2) 欠缺, 缺少(一些必要的東西) (#路 18:22; 多 1:5, 3:13|)
希臘文詞彙 #3007 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 18:22 耶穌聽見了,就說:你還缺少3007, 5719一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。 提 多 書 1:5 我從前留你在克里特,是要你將那#3007沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。 提 多 書 3:13 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏3007, 5725。 雅 各 書 1:4 但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠3007, 5746。 雅 各 書 1:5 你們中間若有缺少3007, 5743智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的 神,主就必賜給他。 雅 各 書 2:15 若是弟兄或是姊妹,赤身露體,又缺了3007, 5746日用的飲食; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|